Песня Песней 7:2-4 Синодальный перевод 1876 (SYNO)

2. О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;

3. живот твой – круглая чаша, [в которой] не истощается ароматное вино; чрево твое – ворох пшеницы, обставленный лилиями;

4. два сосца твои – как два козленка, двойни серны;

Песня Песней 7