4. Et la noblesse de sa gloire qui est sur le sommet de la grasse vallée ne sera qu'une fleur qui tombe ; ils seront comme les fruits hâtifs avant l'Eté, lesquels incontinent que quelqu'un a vus, il les dévore dès qu'il les a dans sa main.
5. En ce jour-là l'Eternel des armées sera pour couronne de noblesse, et pour diadème de gloire au résidu de son peuple.
6. Et pour esprit de jugement à celui qui sera assis sur le siège de jugement ; et pour force à ceux qui dans le combat feront retourner les commis jusques à la porte.
7. Mais ceux-ci aussi se sont oubliés dans le vin, et se sont fourvoyés dans la cervoise ; le Sacrificateur et le Prophète se sont oubliés dans la cervoise ; ils ont été engloutis par le vin, ils se sont fourvoyés a cause de la cervoise ; ils se sont oubliés dans la vision, ils ont bronché dans le jugement.
8. Car toutes leurs tables ont été couvertes de ce qu'ils ont rendu et de leurs ordures ; tellement qu'il n'y a plus de place.
9. A qui enseignerait-on la science, et à qui ferait-on entendre l'enseignement ? ils sont comme ceux qu'on vient de sevrer, et de retirer de la mamelle.
10. Car il faut leur donner commandement après commandement ; commandement après commandement ; ligne après ligne ; ligne après ligne ; un peu ici, un peu là.
11. C'est pourquoi il parlera à ce peuple-ci avec un bégayement de lèvres, et une langue étrangère.
12. Il lui avait dit ; c'est ici le repos, que vous donniez du repos à celui qui est lassé, et c'est ici le soulagement ; mais ils n'ont point voulu écouter.
13. Ainsi la parole de l'Eternel leur sera commandement après commandement ; commandement après commandement ; ligne après ligne ; ligne après ligne ; un peu ici, un peu là ; afin qu'ils aillent et tombent à la renverse, et qu'ils soient brisés ; et afin qu'ils tombent dans le piége, et qu'ils soient pris.
14. C'est pourquoi écoutez la parole de l'Eternel, vous hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple qui est à Jérusalem ;