Proverbis 7:8-25 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

8. Travessava el carrer, a prop de la cantonada,i de dret enfilava la casa d’una dona.

9. Era hora foscant, quan mor el diai davallen nit i tenebra.

10. Veig que la dona va a trobar-lo,amb parament de prostituta i l’engany al cor;

11. és una dona bulliciosa i insolent,que mai no para a casa:

12. ara a la plaça, ara al carrer,a cada cantonada està a l’aguait.

13. Abraça el jove, el besai li diu, descarada:

14. «Tinc a punt un àpat sagrat:avui he complert una prometença;

15. per això t’he sortit al pas,et volia conèixer i finalment ara et trobo.

16. He guarnit el divan amb robes boniques,amb teles fines i virolades d’Egipte;

17. he perfumat el llit amb mirra,amb àloe i cinamom.

18. Vine, fem l’amor fins al matí,embriaguem-nos de carícies;

19. el meu home no és a casa,és lluny, ha sortit de viatge;

20. s’ha endut la bossa dels dinersi no torna fins a mitjan mes.»

21. A força d’afalacs se’l guanya,el conquista amb paraules seductores:

22. d’una revolada, ell se’n va darrere d’ella,com un bou portat a l’escorxador,com un cérvol atrapat a la trampa

23. mentre espera el dard que el remati,com l’ocell que va de cap al filatsense saber que s’hi juga la vida.

24. I ara, fills meus, escolteu-me,estigueu atents a les meves paraules:

25. no us perdeu darrere d’ella,no us extravieu pels seus camins;

Proverbis 7