Èxode 17:2-10 Bíblia Catalana Traducció Interconfessional (BCI)

2. Llavors el poble es posà a discutir amb Moisès i li deia:– Dóna’ns aigua per a beure.Moisès els va replicar:– Per què discutiu amb mi? Per què poseu a prova el Senyor?

3. Però el poble tenia set i murmurava contra Moisès. Deia:– Per què ens has tret d’Egipte? ¿Per fer-nos morir de set, amb els nostres fills i el nostre bestiar?

4. Moisès va clamar al Senyor:– Què haig de fer per aquest poble? Acabaran apedregant-me.

5. El Senyor respongué a Moisès:– Passa al davant del poble i fes-te acompanyar d’alguns ancians d’Israel; pren el bastó amb què donaves cops al Nil, i camina.

6. Jo estaré allí davant teu damunt la roca, a l’Horeb. Tu dóna un cop a la roca i en brollarà aigua perquè el poble pugui beure.Moisès ho va fer així, en presència dels ancians d’Israel,

7. i donà a aquell lloc el nom de Massà i Meribà (que vol dir «prova» i «discussió»), perquè els israelites havien discutit i havien posat a prova el Senyor quan deien: «El Senyor, ¿és o no és amb nosaltres?»

8. Llavors els amalequites van venir a Refidim per atacar Israel.

9. Moisès digué a Josuè:– Escull uns quants homes que ens defensin i vés demà a lluitar contra els amalequites. Jo m’estaré dret dalt el turó amb el bastó de Déu a la mà.

10. Josuè va fer com li havia dit Moisès i va atacar els amalequites. Mentrestant, Moisès, Aaron i Hur havien pujat dalt el turó.

Èxode 17